“Could You” vs “Would You”: qual è la differenza?

Essendo una delle più grandi piattaforme di apprendimento online, ci vengono poste molte domande sulla grammatica inglese. Oggi spiegheremo la differenza tra le richieste che iniziano con “Vorresti” e quelle che iniziano con “Potresti”. Per esempio:

  • Per favore, chiuderesti la porta?
  • Potresti chiudere la porta per favore?

Parte della confusione deriva dal fatto che libri di testo, corsi e madrelingua non sono allineati su questo argomento. Ecco tre spiegazioni che di solito incontrerai:

  1. “Would you” è corretto, perché stai chiedendo se qualcuno farà qualcosa e non se può farlo. “Would you” suona anche più educato di “Could you”.
  2. “Would you” e “Could you” sono modi parimenti educati e validi per fare una richiesta.
  3. “Could you” sembra più educato di “Would you”. Would you” suona più insistente ed è più spesso usato in richieste arrabbiate, come “ Would you please hurry up”(“Per favore, sbrigati!”)

Quindi come fa chi sta studiando inglese a sapere quale usare?

Per risolvere questo mistero per te, abbiamo consultato alcune pubblicazioni di inglese scritto e parlato e chiesto a madrelingua che lavorano nella nostra azienda. Di seguito sono riportati i nostri risultati e consigli.

Cosa dicono i dati?

Quando abbiamo esaminato i dati, abbiamo trovato quanto segue.

In situazioni formali:

  • “Would you” e “could you”  sono entrambi usati. Ad esempio, esaminando i casi della Corte Suprema degli Stati Uniti, abbiamo riscontrato che i giudici hanno presentato richieste sia con“Would you” che con “could you” 
  • Tuttavia, “Would you” è più comune. Ad esempio, mentre le persone che tengono discorsi dicono sia  “Would you please stand?( “Ti alzi per favore?”) e “Could you please stand?” (“Potresti alzarti per favore?”), la versione con “would” è circa sette volte più comune nei discorsi sottotitolati su YouTube.

E in situazioni informali:

  • Vengono utilizzati sia  “would you” che “could you”.
  • In alcune circostanze, vengono utilizzati con la stessa frequenza. Ad esempio, la frase  “Would/Could you do me a favor?” (“Mi faresti / potresti fare un favore?”) è apparso quasi un numero uguale di volte in entrambe le forme nelle ricerche fatte in biblioteche di inglese americano moderno e inglese utilizzato a livello globale online. Anche il numero di volte in cui “Could you” e “Would you” sono stati utilizzati per fare richieste arrabbiate o impazienti (ad esempio, “Would/Could you please just … ”(“Potresti / Potresti per favore solo …”)) era più o meno uguale.
  • Tuttavia, in altri casi, “could you” è più comune. Ad esempio, “Could you lend me …”(“Potresti prestarmi …”) e “Could you get me …”(” Potresti procurarmi … “) erano due o tre volte più comuni delle rispettive ” would”.

Quindi sembra che“Would you” e “Could you”” sono spesso intercambiabili. Tuttavia, “Would you” è più comune nell’inglese formale e “Could you” è più comune nelle situazioni informali e quotidiane.

Qual è la nostra opinione?

A questo punto, alcuni studenti potrebbero pensare: “Quindi “would you “è più educato, giusto? Lo userò d’ora in poi. ” Tuttavia, non è quello che dicono i dati. “would you” non è più educato. È semplicemente più formale.

La gentilezza in ultima analisi dipende da come l’ascoltatore interpreta ciò che hai detto e, dati i dati e le nostre esperienze, possiamo garantirti che la maggior parte delle persone non noterà quale parola scegli per fare una richiesta, figuriamoci la interpreterà come scortese.

Quando abbiamo consultato il nostro team, non abbiamo anche avuto l’impressione che la gente trovasse automaticamente più educato “would you”. Per esempio, ecco due risposte che abbiamo ottenuto:

“In realtà non uso” would you “da solo per fare richieste. È più probabile che sia più indiretto e chiedo ‘Would it be possible to … ? (“Sarebbe possibile …?” )- Chris 🇳🇿

“In realtà non penso di dire ‘‘Would you”, perché non voglio sembrare passivo-aggressivo. Ho cercato nella mia e-mail e ho trovato un esempio in cui l’ho usata per una richiesta, ma non è niente in confronto alle oltre 400 e-mail in cui ho usato “could you”. – Frances 🇺🇸

Quindi, se sei veramente preoccupato per la cortesia, concentrati su cose più importanti come il tuo tono di voce. Questo è anche ciò che dicono gli esperti di Merriam Webster e del Chicago Manual of Style.

E se vuoi rinfrescarti la memoria sulla grammatica inglese avanzata, dai un’occhiata alla nostra lezione su questo argomento,”If I could cook, I would cook every day”( “Se potessi cucinare, cucinerei tutti i giorni”) con uno dei nostri tutor. Buono studio!