Migliora il tuo business english con queste espressioni

Tenere qualcuno aggiornato (o tenersi aggiornati sulle cose!) È praticamente una delle fondamentali funzioni aziendali. Di conseguenza, ci sono tante  frasi che descrivono questo.

In questo post, introdurremo cinque espressioni comuni che ti aiuteranno a comprendere meglio le email in inglese e forse anche ad aggiungere varietà al tuo vocabolario di business english!

Keep up with (tenersi al passo con) (phrasal v.)

Immagina di camminare da qualche parte con un’amica. Lei cammina molto più veloce di te, quindi per non restare indietro, devi accelerare per “mantenerti al passo con lei”.

Un cavallo che cerca di tenere il passo con un altro cavallo.

Negli affari, le persone usano questa frase per parlare di rimanere aggiornati sui nuovi sviluppi e tendenze. Per esempio:

  • Engineers read a lot of studies to keep up with the latest developments in the field.
    Gli ingegneri leggono molti studi per stare al passo con gli ultimi sviluppi nel loro campo.
  • Fashion designers must keep up with the newest trends and designs.
    Gli stilisti devono stare al passo con le ultime tendenze e design.

Per ulteriori esempi, controlla la voce del dizionario Engoo su questa frase.

Keep posted (Mantienersi aggiornato) (espressione)

“Posted” è un modo più informale per dire “updated.”(“aggiornato”). Si ritiene che questa frase provenga dalla contabilità, dove si riferiva all’aggiornamento di un account con nuove informazioni.

Puoi anche pensare a qualcuno che pubblica notizie su una bacheca per tenere tutti aggiornati.

Una donna che pubblica qualcosa su una bacheca.

Ecco alcuni esempi:

  • Best of luck job hunting! And keep me posted on where you end up working.
    Buona fortuna in cerca di lavoro! E tienimi aggiornato su dove finisci per lavorare.
  • Make sure to keep your manager posted on the status of this project.
    Assicurati di tenere aggiornato il tuo manager sullo stato di questo progetto.
  • I probably won’t be able to attend this meeting, but keep me posted.
    Probabilmente non potrò partecipare a questa riunione, ma tienimi aggiornato.

Keep in the loop (Tieniti aggiornato) (espressione)

Tenere qualcuno “in the loop”(“aggiornato” ) è ancora un altro modo per dire che stai tenendo qualcuno aggiornato o informato. Un “loop” è una forma rotonda formata da una linea che si curva su se stessa come un cerchio.

Un ottovolante con un ciclo.

Ma cosa hanno a che fare i loop con il mantenere qualcuno aggiornato o informato? Puoi immaginare un “loop” come un cerchio di persone che stanno discutendo qualcosa insieme. “Tieni qualcuno aggiornato” assicurandoti che ottenga le stesse informazioni di tutti gli altri coinvolti.

  • I’m CC’ing Jensen just to keep him in the loop.
    Sto tenendo in CC Jensen solo per tenerlo aggiornato.
  • I wanted to share a few important notes to keep you in the loop for the next few weeks.
    Volevo condividere alcune note importanti per tenerti aggiornato per le prossime settimane.
  • We’re so happy you subscribed to our newsletter. To stay in the loop, add us to your contacts, so our emails don’t end up in your spam folder!
    Siamo così felici che tu ti sia iscritto alla nostra newsletter. Per rimanere aggiornato, aggiungici ai tuoi contatti, in modo che le nostre e-mail non finiscano nella tua cartella spam!

Puoi anche “loop” (portare) qualcuno in una discussione o essere totalmente  “out of the loop.”(“fuori dal giro”). Ecco alcuni esempi:

  • Should we loop Jensen in on the project? He has relevant experiences
    Dovremmo coinvolgere Jensen nel progetto? Ha esperienze rilevanti.
  • I’ve been out of the loop for a long time, so I’m afraid I can’t tell you what’s going on with that project.
    Sono stato fuori dal giro per molto tempo, quindi temo di non poterti dire cosa sta succedendo con quel progetto.

Catch up (Recuperare) (phrasal v.)

In una gara, se rimani dietro a qualcuno, cerchi di “catch up.” (“recuperare il ritardo”.)

Un ragazzo che cerca di mettersi al passo con una ragazza.

Ad un certo punto, questa frase è diventata un modo per dire “ottenere informazioni aggiornate (da qualcuno)”.

  • It was good catching up with you today regarding the status of our project.
    È stato bello raggiungerti oggi riguardo allo stato del nostro progetto.
  • Can you catch me up on what’s going on? I’ve been out of the loop for too long.
    Puoi aggiornarmi su cosa sta succedendo? Sono stato fuori dal giro per troppo tempo.
  • Our newsletter makes sure our customers are caught up on our company’s latest products.
    La nostra newsletter assicura che i nostri clienti siano aggiornati sugli ultimi prodotti della nostra azienda.

Fill in (Compilare) (phrasal v.)

“Fill in” viene solitamente utilizzato nel senso di “riempire gli spazi vuoti” o “riempire un buco”.

Qualcuno che riempie i cerchi durante un test.

Quando “fill someone in,”  , “colmiamo” una lacuna nella conoscenza di qualcuno aggiornandolo su qualcosa che non sapeva  prima.

  • I couldn’t attend the meeting. Could you fill me in on what was discussed?
    Non ho potuto partecipare alla riunione. Potresti aggiornarmi su ciò che è stato discusso?
  • You’ll need to ask Raj to fill you in on the details.
    Dovrai chiedere a Raj di fornirti i dettagli.
  • Welcome to the team! HR will fill you in on all the company policies.
    Benvenuto nel team! HR ti fornirà informazioni su tutte le politiche aziendali.

È ora di fare pratica!

Prova a usare queste espressioni la prossima volta che parli di tenere qualcuno (o te stesso) aggiornato su qualcosa!

Se vuoi che qualcuno controlli il tuo modo di scrivere in inglese o desideri semplicemente migliorare le tue conversazioni in business english, non dimenticare che puoi prenotare una lezione gratuita con uno dei nostri tutor 24 ore su 24, 7 giorni su 7.

Puoi anche cercare tutor con esperienza in molti settori, in modo da poter “stare al passo con” i termini più recenti utilizzati in contabilità, finanza o qualunque sia la tua specialità. Trova il tutor perfetto per te!