Frasi Inglesi da Dire a Qualcuno Malato
Hai un amico o un collega che è malato, ferito, o sembra che potrebbe essere afflitto da qualcosa?
Bene, sia che tu voglia ...
- chiedere delle loro condizioni
- augurare loro una rapida guarigione
- dire loro di fare attenzione
- offrire aiuto
- dargli il bentornato
- farli ridere
... Ecco 20 espressioni popolari inglesi che li faranno sentire meglio in poco tempo!
Chiedi delle Loro Condizioni
1. Va tutto bene?
- You seem tired today. Is everything OK?
Sembri stanco oggi. Va tutto bene? - You look pale. Is everything OK?
You look pale. Is everything OK?
2. Come va il tuo ... ?
- Hi Peter., How’s your flu? Are you OK?
Ciao Peter, come va la tua influenza? Stai bene? - How’s your ankle? It really sucks that you sprained it during the marathon.
Come sta la tua caviglia? È davvero uno schifo che tu te la sia slogata durante la maratona.
3. Come ti senti oggi?
- How do you feel today? Hopefully better than yesterday?
Come ti senti oggi? Spero meglio di ieri? - I heard you’ve been sick all week. How do you feel today?
Ho sentito che sei stato malato tutta la settimana. Come ti senti oggi?
4. ... meglio?
- I heard about your back injury. Do you feel any better?
Ho sentito del tuo infortunio alla schiena. Ti senti meglio? - How’s your cough? Is it getting any better?
Come va la tua tosse? Sta migliorando?
Augura loro un rapido recupero
5. Rimettiti presto.
“Get well” significa guarire, quindi gli anglofoni spesso dicono "get well soon" a qualcuno che è malato o ferito. Ricordatevi solo di non dirlo alle persone che soffrono di malattie a lungo termine o terminali, poiché non possono guarire presto.
- Get well soon! Work is no fun without you.
Rimettiti presto! Il lavoro non è divertente senza di te. - Surgery sucks. Get well soon.
L'operazione fa schifo. Guarisci presto.
6. Sentiti meglio.
Se qualcuno “feels better”, sente meno dolore e disagio. Ci sono casi in cui ha più senso dire a qualcuno di “feel better”che di“get well.” Per esempio, se qualcuno ha l'artrite, potrebbe non essere in grado di guarire da essa, ma ci sono molte cose che potrebbero fare per far "sentire meglio" le sue articolazioni.
In generale, sentirsi meglio e stare bene sono correlati, quindi le frasi sono spesso usate in modo intercambiabile.
7. Spero ... vada via presto.
- Hope the pain from your surgery goes away soon.
Spero che il dolore dell'intervento vada via presto. - I’ve had acne before and it’s definitely no joke. Hope it goes away soon.
Ho avuto l'acne in passato e sicuramente non è uno scherzo. Spero che vada via presto.
8. ... una pronta guarigione.
9. … presto.
- Hope you can get out of the hospital soon!
Spero che tu possa uscire presto dall'ospedale! - Hope you get off your antibiotics soon, so we can go out for drinks again!
Spero che tu smetta presto di prendere gli antibiotici, così potremo uscire di nuovo a bere!
Ricorda loro di prendersi cura di se stessi
10. Abbi cura di te.
- I’m so sorry to hear that you caught the flu. Hope you feel better soon and take care!
Mi dispiace molto sentire che hai preso l'influenza. Spero che tu ti senta presto meglio e abbi cura di te! - Take care of yourself. We wouldn’t want your cold to turn into something more serious!
Prenditi cura di te stesso. Non vogliamo che il tuo raffreddore si trasformi in qualcosa di più serio!
11. Concentrarsi su ...
- Focus on recovering. Don’t worry about work. We’ve got you covered.
Concentrati sul recupero. Non preoccupatevi del lavoro. Ci pensiamo noi. - We know you feel bad about breaking your leg right before a big game, but for now, just focus on resting and recovering!
Sappiamo che ti fa sentire male esserti rotto la gamba proprio prima di una grande partita, ma per ora, concentrati solo sul riposo e sul recupero!
12. ... un sacco/abbondanza di ...
- Get lots of rest and drink plenty of fluids!
Riposati molto e bevi molti liquidi! - Hope you get lots of rest and sleep this week.
Spero che tu possa riposare e dormire molto questa settimana.
13. Riposare bene/alzarsi.
"Riposare bene" significa avere un buon riposo, e "riposare bene" significa riposare completamente e accuratamente.
- It’s so easy to get sick in your line of work. Rest up and get better soon!
È così facile ammalarsi nel tuo lavoro. Riposati e guarisci presto! - Rest well and take all the time you need to recover.
Riposati bene e prenditi tutto il tempo che ti serve per recuperare.
Offri aiuto
Se pensi che ci sono modi in cui potresti essere in grado di aiutare una persona malata o ferita, ecco alcune espressioni per dirglielo.
14. Posso aiutarti...?
Invece di dire semplicemente "Come posso aiutare?" è meglio dire alcune cose concrete in cui puoi aiutare.
- Can I help you walk the dog this week at least?
Posso aiutarti a portare a spasso il cane almeno questa settimana? - Can I help you pick up the kids from kindergarten?
Posso aiutarti a prendere i bambini all'asilo?
15. Posso offrirti qualcosa?
- I’m heading to the grocery store. Can I get you anything?
Sto andando a fare la spesa. Posso portarti qualcosa? - Can I get you anything from the pharmacy? Like cough medicine or something for your fever?
Posso prenderti qualcosa dalla farmacia? Come una medicina per la tosse o qualcosa per la febbre?
16. Fammi sapere se ... .
- Let me know if you need anything.
Fammi sapere se hai bisogno di qualcosa. - Let me know if there’s anything else I can do.
Fammi sapere se c'è qualcos'altro che posso fare. - Let me know if you need me for anything.
Fammi sapere se hai bisogno di me per qualsiasi cosa.
Dare loro il bentornato dopo il recupero
17. Bentornato!
- Welcome back! We missed you while you were out sick!
Bentornato! Ci sei mancato mentre eri fuori per malattia!
18. È bello riaverti qui!
Questa espressione significa che si è felici che qualcuno sia tornato sul posto di lavoro, in casa, nella squadra, ecc.
It’s been a couple weeks but I’m back in the Funhouse Church over on YouTube! Happy Sunday!
19. (Sono) contento ...
- I’m glad you’re feeling better! You sounded really sick over the phone.
Sono felice che tu stia meglio! Sembravi davvero malato al telefono. - Glad you’re on your feet again and hope you never have to go through that again!
Sono contento che tu sia di nuovo in piedi e spero che tu non debba mai più passarci!
20. Take it easy.
- Take it easy the next few days. We’re happy you’re back and certainly don’t want you getting sick again!
Vacci piano nei prossimi giorni. Siamo felici che tu sia tornato e certamente non vogliamo che ti ammali di nuovo! - How are you feeling today? Make sure you take it easy and don’t push yourself too hard!
Come ti senti oggi? Assicurati di prendertela comoda e di non sforzarti troppo!
Falli ridere
"Ridere è la migliore medicina", come si dice. In questo spirito, ecco alcuni messaggi divertenti che potresti voler inviare a un amico che ha bisogno di un po' di incoraggiamento.
- Sorry your sick day is due to actual sickness.
Mi dispiace che il tuo giorno di malattia sia dovuto a una malattia vera e propria. - Get better soon, so I have someone to hang out with!
Rimettiti presto, così avrò qualcuno con cui uscire! - I guess the universe is telling you to catch up on some TV shows.
Credo che l'universo ti stia dicendo di recuperare qualche programma televisivo. - Apparently, laughter is the best medicine – good thing I'm hilarious!
A quanto pare, la risata è la migliore medicina - meno male che sono esilarante! - You better get better – I’m sick of you being sick!
È meglio che tu stia meglio - sono stufo che tu stia male!
Noi di Engoo, abbiamo aiutato centinaia di migliaia di studenti a diventare fluenti in inglese, a padroneggiare l'inglese commerciale e molto altro ancora, il tutto divertendosi. Prenota una lezione gratuita oggi stesso!