Engoo
(Aggiornato )
Sapevi che molte espressioni di business English derivano dallo sport?
Come spiega un redattore dell'Oxford English Dictionary nel New York Times:
Si scrive e si discute molto di sport, e così si è generata una grande quantità di vocaboli variopinti e specializzati. E la competizione esiste in molte altre sfere della vita, quindi i termini sportivi sono adatti per essere presi in prestito in altri domini, come gli affari o la politica.
Le espressioni sportive alleggeriscono anche le conversazioni d'affari, rendendole più rilassate e meno formali.
Quali sono dunque alcuni termini sportivi che si sono fatti strada nel mondo degli affari? Di seguito, ne presentiamo sette che sicuramente incontrerai quando fai business in inglese.
“Ballparks” di solito si riferiscono ai campi da baseball. Sono sempre grandi spazi chiusi.
Negli affari, la parola "ballpark" è spesso usata per parlare di una gamma di numeri. Per esempio, se stai facendo una "stima ballpark", significa che la tua stima non deve essere precisa. Ha solo bisogno di essere ragionevole o all'interno di un intervallo previsto (cioè all'interno del ballpark).
Una frase utile da sapere è "in the ballpark".
Quando lanci una palla nel baseball, la lanci al tuo avversario e speri che non la colpisca.
Negli affari, se si "lancia" un'idea, la si propone a qualcuno e si spera che gli piaccia.
Pitch è anche usato come sostantivo.
Curiosità: un "elevator pitch" è una breve e memorabile descrizione di un'idea che vorresti essere in grado di dire a qualcuno di importante se vi capitasse di salire sullo stesso ascensore. C'è persino uno spettacolo basato su questo concetto.
Come le due espressioni precedenti, anche "touch base" deriva dal baseball. Durante una partita, i giocatori devono correre intorno a un campo a forma di diamante per segnare.
In ogni angolo c'è una base che i giocatori devono toccare per ottenere un punto. Di solito corrono il più velocemente possibile tra di loro, il che significa che il tempo che "toccano" ogni base è molto breve. Quindi, se dici a qualcuno “Let’s touch base soon,” in pratica stai dicendo “Let’s talk briefly soon”( "parliamo presto brevemente")
Nella maggior parte dei giochi di palla, far cadere la palla significa perdere la possibilità di segnare.
Al di fuori dello sport, "dropping the ball" significa dimenticare completamente o non riuscire a fare qualcosa che si è promesso di fare. Infatti, la frase di solito è accompagnata da una scusa.
Per esempio, se si invita qualcuno a incontrarsi e poi ci si dimentica di rispondere, si può dire: “Sorry, I dropped the ball. Are you free to chat next Wednesday?”("Scusa, ho dimenticato l’appuntamento . Sei libero per mercoledì prossimo?")
Come spiega la nostra lezione sulle espressioni calcistiche, "All'inizio di una partita di calcio, un giocatore fa rotolare la palla ad un altro. Quindi l'espressione‘get the ball rolling’ significa iniziare un'attività".
Le origini di questa frase non sono chiare, ma si dice che venga dal biliardo o dal tiro al bersaglio. Entrambi sono sport in cui le persone potrebbero annunciare ciò che stanno per colpire prima di sparare.
Negli affari, la persona che“calls the shots”("chiama il capo") prende le decisioni importanti.
Molti sport richiedono di "passare" o trasferire una palla a un compagno di squadra.
In contesti commerciali, la gente spesso usa "passare" come un modo casuale per parlare di inviare informazioni ad altre persone. Per esempio, se chiedete a qualcuno di "passare" alcune informazioni alla sua mailing list, è come se gli chiedeste di trasmettere casualmente le informazioni a qualcun altro - nel modo in cui si potrebbe lanciare una palla.
Prova a usare alcune di queste espressioni la prossima volta che parli con un cliente o scrivi una email in inglese.
E se vuoi fare pratica usando queste espressioni in una conversazione reale o avere un feedback che ti aiuti a migliorare il tuo business English, prenota una lezione gratuita con uno dei nostri tutor! Per iniziare, dai un'occhiata alle nostre lezioni sul business.